-
Il appuie également d'autres mesures, notamment le volontariat et les organisations communautaires d'autoassistance.
وتشجع الحكومة أيضا تدابير أخرى كالعمل التطوعي ومنظمات المساعدة الذاتية المجتمعية.
-
Programme interrégional de l'OIT pour aider les collectivités tribales et indigènes dans leurs efforts d'autosuffisance grâce aux coopératives et autres organisations d'auto-assistance
البرنامج الأقاليمي لدعم الاعتماد الذاتي للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والقبليـة عن طريق التعاونيات وغيرها من منظمات المساعدة الذاتية (برنامج إنديسكـو)
-
L'organisation Auto- assistance pour les immigrants et réfugiés reçoit un soutien pour lui permettre d'aider des jeunes qui pensent qu'ils risquent d'être forcés à contracter mariage.
ومنظمة ”المساعدة الذاتية للمهاجرين واللاجئين“ تحصل على الدعم أيضا لمساعدة الشباب الذين يعتقدون، في الحالات الفردية، بأنهم معرَّضون لخطر إكراههم على الزواج.
-
En mettant l'accent sur le rôle des coopératives dans la réduction de la pauvreté, le rapport souligne que les organisations d'auto-assistance sont particulièrement bien placées pour aider les pauvres à échapper aux griffes de la misère.
وعلاوة على ذلك، فإن هذا التقرير يبرز، بالتركيز على دور التعاونيات في القضاء على الفقر، المساهمات الخاصة التي تقدمها منظمات المساعدة الذاتية لتمكين الفقراء من التخلص من ربقة الفقر المدقع.
-
Au Rwanda, le programme SYNDICOOP de l'OIT a aidé des employés de transport motorisé à se constituer en groupes d'entraide fournissant crédits, formation, protection contre les agressions et intervenant auprès des autorités locales pour protéger les droits des membres.
وفي رواندا، ساعد برنامج سنديكوب التابع لمنظمة العمل الدولية عمال النقل بالدراجات البخارية على تنظيم أنفسهم رسميا في منظمات للمساعدة الذاتية توفر الائتمان والتدريب وتساعد على منع الجريمة وتخاطب الحكومة المحلية دفاعا عن مصالح أعضائها.
-
Ce réseau est destiné surtout aux organisations nationales et régionales oeuvrant dans le domaine de la santé, aux femmes travaillant dans le domaine des soins de santé et au mouvement d'auto-assistance dans les pays concernés.
وأهم المجموعات التي تخاطبها هذه الشبكة تتكون من منظمات وطنية وإقليمية في الميدان الصحي، إلى جانب نساء يعملن بحقل الرعاية الصحية، فضلا عن منظمات أخرى من منظمات المساعدة الذاتية بالبلدان المعنية.
-
Capables de jouer toute une série de rôles dans la prévention des conflits, les organisations de la société civile fournissent une aide essentielle à cet égard.
وتقدم منظمات المجتمع المدني مساعدات ذات أهمية حيوية في طائفة متنوعة من أدوار منع الصراع.
-
Dans leur rôle d'organisations d'auto-assistance, les coopératives contribuent également à fournir des moyens de subsistance dans les situations d'après-conflit.
كذلك فإن التعاونيات، بوصفها منظمات تقوم على المساعدة الذاتية، لها أهميتها في توفير سبل العيش في حالات ما بعد الصراع.
-
À la faveur des activités menées à Orissa afin de faciliter la création d'emplois au moyen de coopératives et d'organisations d'auto-assistance, les associations autochtones de femmes ont bénéficié d'interventions techniques et ont participé à l'élaboration et l'exécution de projets (pour de plus amples informations, voir le Bulletin sur le travail de l'OIT avec les peuples autochtones).
ونتيجة للعمل على تيسير خلق الوظائف عبر التعاونيات وغيرها من منظمات المساعدة الذاتية في أوريسا، لم تستفد المجموعات النسائية من السكان الأصليين من المساهمات الفنية وحسب، إنما أصبحت أيضا شريكة في عملية تشاركية لتصميم المشاريع وتنفيذها (تتوافر معلومات إضافية في النشرة التي تصدر عن منظمة العمل الدولية حول المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية).
-
Dans le cadre du programme SYNDICOOP de l'OIT, les coopératives et les syndicats aident les travailleurs du secteur non structuré à se constituer en coopératives ou en groupes d'entraide.
وتقوم التعاونيات ونقابات العمال، من خلال برنامج سنديكوب SYNDICOOP (برنامج الحد من الفقر بين عمال القطاع غير المنظم غير المتمتعين بالحماية من خلال العمل المشترك لنقابات العمال والتعاونيات) التابع لمنظمة العمل الدولية، بمساعدة العمال في الاقتصاد غير المنظم على الانتظام في تعاونيات أو منظمات للمساعدة الذاتية.